4 Comentários
Avatar de User
Avatar de Helena

Olá, professor! É interessante como a adaptação pode ser vista como uma forma de tradução. O que me desperta o livro "A língua mundial — tradução e dominação, Pascale Casanova", que debate sobre propagação, línguas de prestígio, tradução como conquista, Belas Infiéis...

Fica evidente que a tradução, neste caso a adaptação, pode ser uma forma de apagar, sobrepor o que já existe, reescrevendo e perpetuando uma outra forma do nome Antchelótti (palimpsesto). Por isso é ainda mais impactante, para mim, quando você pontua o controle social. Realmente nada é por acaso, ainda mais quando se fala de linguagem e propagação.

Essas são apenas algumas das minhas reflexões que foram despertadas.

att. Helena Oliveira, ex-aluna Informática, IFB

Expand full comment
Avatar de Marcos Ramon

Oi, Helena. Obrigado pelo comentário e pela lembrança. 😊

Expand full comment
Avatar de KJ

Do you know what Latvians do with foreign names? They change them to Latvian pronunciation completely. For example the actor Ethan Hawke is Ītans Hoks. Jerry Lewis would be Džerijs Lūiss. It’s a lot of fun. :-)

I also love the way Brazilians pronounce foreign words and names! Like adding ”i” at the end of everything.

Greetings from Finland.

Expand full comment
Avatar de Marcos Ramon

I didn't know that. Very interesting! Thanks for reading my text. 😊

Expand full comment